Antena Meniu Search
x

Curs valutar

Exclusiv Traducător afgan pentru NATO, mărturie despre iadul din Afganistan: "M-a prins un taliban şi mi-a zis: hei, unde te duci? Nu vezi că nu trece nimeni?"

L-am cunoscut în 2018, în Afganistan. Locuia în baza NATO din Kandahar şi se ocupa cu traducerile dintre militari şi afgani în timpul negocierilor. Cinci misiuni a făcut şi cu echipa Observator care a fost în teatrul de operaţii alături de forţele coaliţiei. Cu Sonia Simionov şi Loredana Popovici a vorbit şi azi, după ce a fugit, printre rafale de gloanţe şi bastoane pe spate, din infernul afgan. Iată mărturia lui "Vasile", pentru că nici acum... nu îi vom spune numele real.

de Sonia Simionov

la 29.08.2021 , 22:26

Vasile, traducător afgan pentru NATO: Dormeam şi când m-am trezit veneau talibanii. Eu plângeam, soţia mea plângea, copiii ţipau. Erau multe focuri de armă. Trăgeau. Trăgeau şi eram foarte speriat. Apoi m-au lovit cu bastoanele.

Este doar o frântură din mărturia cutremurătoare a unui translator afgan. "Vasile", cum i-a fost pseudonimul în fiecare misiune, a lucrat patru ani pentru forţele coaliţiei în Kandahar şi Kabul. L-am cunoscut în 2018. Atunci când am participat, alături de militari, la misiuni în zona de conflict a Afganistanului.

A fugit din Afganistan cu un rucsac în spate

Vezi și

Reporter: Îţi e vreodată frică?

Pe acelaşi subiect

Vasile, traducător afgan pentru NATO: Toată lumea se teme, dar eu nu mă tem pentru că sunt un om de încredere şi lucrez pe bază de încredere cu cei de aici.

Acum, însă, i-a fost frică! Când s-a trezit cu talibanii la uşă, Vasile şi-a luat soţia însărcinată în opt luni şi cei doi copii şi a fugit spre aeroportul din Kabul. Acolo... a găsit Iadul. 

Vasile, traducător afgan pentru NATO: Eram în aeroport, dar nu putem ajunge la avion. Aveam un rucsac, doar un rucsac. Pentru că nu puteam să luăm mai mult. Talibanii stăteau acolo şi nu lăsau pe nimeni să se apropie de aeroport. Nu trebuie să le arăţi că eşti "cineva".

Aşa că, primul gând a fost să-şi distrugă toate documentele care ar fi putut dovedi că a colaborat vreodată cu forţele NATO.

Vasile, traducător afgan pentru NATO: Îmi rup toate documentele originale şi le ard. Trebuie să le ard pe toate. Asta e situaţia de acum. Singurul lucru pe care îl păstrez e paşaportul.

Vasile, traducător afgan pentru NATO: Imediat ce am trecut de un taliban, m-a prins de umăr şi mi-a zis: hei, unde te duci? Nu vezi că nu trece nimeni? Îmi ţineam fiul în braţe, dar nu putem să o găsesc pe soţia mea. Nici pe fiica mea. Forţele afgane au început să tragă în aer, pentru că mulţimea era prea agitată. Eu plângeam, soţia mea plângea, copiii ţipau. Erau multe focuri de armă. Trăgeau.Trăgeau şi eram foarte speriat. Apoi m-au lovit cu bastoanele.

Cinci minute au mai fost şi au intrat în aeroport. Cu ajutorul supraveghetorului american şi a unui militar afgan care a avut timp, în tot acel haos, să se uite pe paşaportul lui să-i vadă viza pentru Statele Unite. 

Vasile, traducător afgan pentru NATO: Sunt înăuntru, sunt în siguranţă. Plângeam. Eram foarte fericit. Nu aveam cuvinte.  

În scurt timp, au ajuns în avion. Toată familia. Iar fericirea de pe chipurile lor este greu de descris în cuvinte. Anunţul pilotului a fost ultimul semn că sunt, în sfârşit, pe drumul spre libertate.

Din păcate, nu toţi colaboratorii NATO au fost la fel de norocoşi

Vasile, traducător afgan pentru NATO: Alaltăieri am văzut o poză cu un prieten şi am văzut că a... a murit. L-au ucis cu tot cu familie. 

Acum, Vasile şi familia lui sunt în California. În câteva săptămâni va veni şi al treilea copil, iar el ştie deja cum să le ofere tuturor un viitor pe tărâm american.

Reporter: Ce vei face acum în America, ce vei face acum că eşti liber?

Vasile, traducător afgan pentru NATO: Aş vrea să mă înrolez în armată. Sper să fiu primit în armată.

Reporter: Te vei întoarce vreodată în Afganistan?

Vasile, traducător afgan pentru NATO: Niciodată. Nu mă întorc niciodată în Afganistan. Nu ai libertate, nu poţi face nimic. 

Pentru el, preţul libertăţii a fost plătit cu muncă, teamă şi rafale de gloanţe, dar visul a ajuns la final. De azi, începe o nouă viaţă. 

Sonia Simionov Like

Jurnalism. Sună pompos, nu? De fapt, nu e. E una dintre cele mai "la firul ierbii" meserii. Jurnalistul te ține informat. Îți aduce știrile zilei. Reporterul adună informații și îți transmite despre salarii, pensii, vacanțe, târguri, prețuri etc.

Comentarii


Întrebarea zilei
Vei merge la vot în turul 2 al alegerilor prezidențiale?
Observator » Evenimente » Traducător afgan pentru NATO, mărturie despre iadul din Afganistan: "M-a prins un taliban şi mi-a zis: hei, unde te duci? Nu vezi că nu trece nimeni?"